ОТРАСЛИ

Нефтегазовая промышленность

Нефтегазовая промышленность

 

Поскольку Россия является ведущей страной по добыче и экспорту нефти и газа, перевод в нефтегазовой отрасли является крайне востребованным. Разработка нефтяных и газовых месторождений,  установка нефтяного оборудования, нефтепереработка, развитие систем транспортировки - всё это сопровождается огромным количеством документации.  Специалисты компании обладают богатым пластом знаний в области нефтегаза и практическим опытом в реализации проектов различных объёмов и уровней сложности. 

Мы работаем с:

-геологоразведочной документацией;

-документацией по разработке и эксплуатации морских нефтегазовых месторождений;

-отчётами по геологическим изысканиям;

-протоколами испытаний нефтегазового оборудования;

-документами по проектированию и строительству нефтегазовых скважин и многими другими видами документации. 

  Горнодобывающая и металлургическая промышленность

горнодобывающая и металлургическая промышленность

Горнодобывающая, как и металлургическая промышленности являются важнейшими видами тяжёлой промышленности как в России, так и во многих других странах мира. За последние несколько лет наблюдается весьма активный и стабильный рост этих отраслей, в связи с чем востребованность на переводы данных сфер так же увеличивается. 

Компания работает с такими сферами отрасли и документами, как:

-сварка и сварочное оборудование;

-производство цветных и чёрных металлов;

-добыча сырья;

-бурение шахт;

-геологоразведка и минералогия; 

-инженерно-геологические исследования; 

-инструкции по эксплуатации и пусконаладочным работам для различных оборудований; 

-научная и специальная литература;

Военно-промышленный комплекс

военно-промышленный комплекс

 Военно-техническое сотрудничество между Россией и Китаем осуществляется на основе экономической и политической целесообразности и отвечает интересам обоих государств, в связи с чем, стратегическое партнёрство двух стран укрепляется из года в год.

 Основной задачей военно-промышленного комплекса стран является обеспечение государственных силовых структур современной техникой и продукцией военного назначения, а так же её хранение и исследование. 

Опыт работы компании в области военно-технического сотрудничества позволил нам наработать свои собственные терминологические базы по различным направлениям, таким как:

-конструкторская документация, включая планы, схемы, чертежи и т.д.

-военная и гражданская авиация;

-документация по различным видам вооружения (ракетно-артиллерийское, бронетанковое и др.);

-кораблестроение;

-технический регламент;

-инструкции по изготовлению и эксплуатации оборудования. 

Технический перевод

Технический перевод

Переводом текстов и документации технической напрвленности занимаются те наши переводчики, которые имеют достаточно богатый практический опыт работы в данном направлении. Спрос на данный вид перевода растёт изо дня в день в связи с глобализацией экспорта товаров. Огромное количество продукции завозится на российские рынки из-за рубежа и, в связи с этим,  требует выполнения грамотного перевода. 

За годы работы компанией накоплен большой опыт работы с такими документами, как:

-технические инструкции и мануалы к промышленной и бытовой технике;

-сертификаты соответствия продукции;

-спецификации;

-руководства по установке и  техобслуживанию;

-стандарты, патенты, тендерные документы;

-презентации, каталоги, брошюры и многое другое. 

Авиастроение 

авиастроение

Авиация считается одной из сложнейших отраслей в сфере технического перевода, а авиационная промышленность занимает ключевые позиции в экономике многих стран мира. Это отрасль, где каждая деталь и мелочь имеют высочайшее значение. Терминологическая лексика в сфере авиастроения очень специфична, а аббревиатура может быть известна только узкому кругу специалистов. 

Компания "METROPOLIS" занимается профессиональным переводом таких документов в сфере авиастроения, как:

-декларации и сертификаты;

-технические паспорта самолётов,  вертолётов и космических спутников;

-руководства по эксплуатации;

-документы для участия в тендерах;

-чертежи, планы, схемы; 

-отчёты об испытаниях авиации;

-материалы с авиационных выставок;

-международные нормативные документы. 

Химическая промышленность

химическая промышлнность

Химическая промышленность является одной из важнейших отраслей промышленности и имеет активную тенденцию развития не только внутри страны, но и на международной арене. Из года в год происходит регулярный взаимообмен сырьём, патентами и готовыми разработками, а роль России и Китая, выступающих в позиции как импортёров, так и экспортёров, и занимающих одну из лидирующих позиций на мировой арене,  растёт день ото дня.  В связи с чем, возникает потребность в точном и качественном переводе документов и литературы, имеющих отношение к данной сфере деятельности. 

Переводчики компании имеют многолетний опыт работы в таких направлениях, как:

-производство минеральных удобрений;

-коксохимическое производство;

-производство и химическое преобразование синтетического сырья;

-отчёты о химбезопасности;

-документация с международных выставок и конференций;

-протоколы испытаний. 

Медицина и фармакология

Медицина и фармакология

Перевод текстов медицинского содержания - достаточно востребованный вид перевода, но в то же время один из самых сложных и ответственных, предполагающих стопроцентное понимание переводчиком текста оригинала и кропотливую работу со словарями и справочниками. 

У нас Вы можете заказать перевод следующих документов:

-инструкции к лекарственным препаратам;

-регистрационные карты;

-первичная медицинская документация (выписанные эпикризы, анамнезы, протоколы обследований, истории болезней, медицинские заключения, справки любого характера);

-клинические и доклинические отчёты;

-научные медицинские статьи;

-руководства по обслуживанию и ремонту медицинского оборудования;

-перевод биологических текстов (молекулярная биология, генетика, антропология, зоология). 

Государственный сектор

государственный сектор

Расширение международных контактов в современном мире заметно повысило объём и значение межкультурной коммуникации в области политики. Перевод в сфере политической деятельности является неотъемлемой частью общественно-политических мероприятий и требует от переводчика не только отличных знаний иностранного языка и специализированной терминологии, но и хорошую подготовку в области политологии, истории, юриспруденции и многих других смежных дисциплинах.  

К числу документов, переводимых для государственных органов и международных организаций, относятся:

-протоколы пленарных заседаний и встреч;

-материалы форумов, презентаций, конференций;

-доклады и отчёты госучреждений;

-уставы,  доверенности, учредительные документы и дополнения к ним;

-материалы пресс-релизов и пост-релизов. 

Юриспруденция 

юриспруденция

Юридический перевод - это специализированное направление переводческой деятельности, которое охватывает различные сферы предпринимательства, административной деятельности, правоохранительной и правоприменительной деятельности, экспертно-консультационной и научно-правовой деятельности. 

Компания "METROPOLIS" сотрудничает как с государственными, так и с частными организациями, для которых юридическая документация является основой работы! Переводы всех юридических текстов выполняются переводчиками, получившими юридическое образование и имеющими большой опыт работы с нижеследующей документацией:

-законы и нормативные акты;

-документация по судебным процессам и решениям;

-соглашения, контракты, доверенности;

-личные документы (паспорта, дипломы, свидетельства о рождении, браке, смерти, согласия, справки и т. д.);

-материалы уголовных и гражданских дел;

-выписки из городских и государственных реестров.